您当前的位置:
北塔软件开发(北塔软件价格)2024-06-27

求翻译日文、顺便取下名字后面的日文

1、汐子きよこ(女性名) Kiyoko Ki要kao(一声)汐子しおこ(女性名) Shioko 西噢 kao(一声)汐子しほこ(女性名) Shihoko 西ho kao(一声)汐子せきこ(女性名) Sekiko 歇kikao(一声)日语姓氏大概是一种的可能性很多,但也有几种读法。

2、有一个实在不知道。 不过翻译过的是对的,我问过日本人,希望对你有帮助。 楼上的实在不知道是什么意思,连我错的地方都跟我一模一样,还说费了好大的劲弄的,别那么虚假好不好??不过我修改过了。 还有后来你说的问题、有人说千叶是Chiba 望月 Mochizuki 好像是中国式的日语读法,不正确。

3、通过上面这些例子,你可以看出 Hiro (ひろ)是 ひろい(广阔的) 的词根。在人名、地名中也出现。如果要把hiro直接翻译为中文,为“广”字。但日文的广字写法不同。但如果 Hiro 是一个单独的名字,那么 就不该是 标准的日文名字。如果是 “宽子”或“广子”的话,应该是 Hiroko。